spot_imgspot_img
HomeProvincePalermoTeatro Biondo: debutta mercoledì 21 febbraio "Aulularia" di Plauto

Teatro Biondo: debutta mercoledì 21 febbraio “Aulularia” di Plauto

Debutta in un nuovo allestimento, mercoledì 21 febbraio alle ore 17.00 nella Sala Grande del Teatro Biondo Palermo, la commedia Aulularia - Fabula della pentola d’oro, scritta da Tito Maccio Plauto fra il 195 e il 184 a.C

Debutta in un nuovo allestimento, mercoledì 21 febbraio alle ore 17.00 nella Sala Grande del Teatro Biondo Palermo, la commedia Aulularia – Fabula della pentola d’oro, scritta da Tito Maccio Plauto fra il 195 e il 184 a.C.
Interpreti di questo classico della comicità plautina, proposta con la traduzione e l’adattamento di Michele Di Martino e con la regia di Francesco Sala, sono Edoardo Siravo, nel ruolo del vecchio avaro Cacastecchi, Paride Benassai, Stefania Blandeburgo, Antonio Pandolfo, Gabriella Casali, Domenico Ciaramitaro, Marcello Rimi, Simona Sciarabba. Le scene sono di Luca Mannino, i costumi di Dora Argento, le luci di Antonio Sposito.
Repliche fino al 25 febbraio.

Pubblicità

 

 

Il titolo dell’opera, che ha come tema centrale l’avarizia, legata spesso alla misantropia, al sospetto, alla paura collerica dell’essere defraudati, fu ispirato da Menandro e anche il personaggio del protagonista è erede del Dýskolos (Il misantropo).
Nell’Aulularia torna il classico binomio dei servi scaltri e dei padroni malmostosi, biliosi, incattiviti. Il console romano Lucio Cornelio Scipione, fratello dell’Africano, decide di portare la guerra in Asia contro Antioco III. Per preparare la guerra, uomini e donne della Repubblica Romana sono chiamati ad offrire il loro oro alla Patria: le matrone i gioielli, i ragazzi i distintivi, gli uomini le pesanti libbre. Ma l’avaro Cacastecchi – personaggio tra i più riusciti ed imitati, cui si ispirarono, tra gli altri, Shakespeare e Moliere – non ne vuol sapere, e difende strenuamente la sua pentola colma di gioielli. Ne consegue una girandola di sketch, equivoci e furberie che vedono contrapposta l’animosità e la bile dell’avaro ai tentativi, ora buffi, ora ingegnosi, che i personaggi che lo circondano mettono in atto per sottrargli la pentola d’oro.

 

 

«Riproporre Plauto – spiega il regista Francesco Sala – significa consegnarlo all’attualità attraverso la sua originale contaminazione di generi, pastiches, musiche: il termine “farsa”, per i romani, significava piatto farcito. Plauto ha saputo giocare con gli ingredienti per primo, mischiando l’alto e il basso, impastando la raffinatezza geometrica delle costruzioni drammaturgiche elleniche alla Suburra. Il nostro interesse per Plauto non è solo per le figure comiche, per le trovate interessantissime, le commedie e i modelli che ha generato dopo di sé (uno su tutti L’avaro di Moliere). L’autore ci porta ad una coscienza teatrale più evoluta, punta all’osservazione della vita umana, al vizio capitale, al rapporto con il fato e il divino. Schiavi, liberti, mercanti, ruffiani sono tutti frullati in un caleidoscopio di trovate sceniche e linguistiche, espressioni colte e gergali, popolari e dialettali, colorate e inedite assonanze brillanti che sono restituite in latino dalla viva traduzione di Michele Di Martino».

 

 

«Questa nostra “trasposizione” di Aulularia – afferma Michele Di Martino – si prefigge di consegnare agli spettatori il trionfo della fucina espressiva del genio di Plauto, l’immaginifica vivacità verbale dei diversi registri linguistici. Nel testo si dà spazio all’incomparabile forza evocativa del latino, con una significativa scelta di parole, espressioni, frasi dell’originale che sono incastonate nella traduzione italiana. Alla stimolante “sensualità” linguistica, al gusto per i giochi di parole, i doppi sensi e gli equivoci, cerca di intonarsi tutta la traduzione, sostenuta e potenziata dalla lingua latina, così da portare in scena un testo vivo, duttile e brillante, capace di esprimere pienamente le invenzioni drammaturgiche e gli stati d’animo dei vari personaggi.

Aulularia
Fabula della pentola d’oro
di Tito Maccio Plauto
traduzione e adattamento Michele Di Martino
regia Francesco Sala
scene Luca Mannino
costumi Dora Argento
luci Antonio Sposito

personaggi e interpreti (in ordine di entrata)

Freccetta, genio della famiglia Antonio Pandolfo
Grappaccia, serva Stefania Blandeburgo
Cacastecchi, vecchio avaro Edoardo Siravo
Baccagliona, sorella di Miraglione Gabriella Casali
Miraglione, vecchio ricco Paride Benassai
Pollastriere, cuoco Marcello Rimi
Congrione, secondo cuoco /
Fedria, figlia di Cacastecchi Simona Sciarabba
Stellone, giovane figlio di Baccagliona Domenico Ciaramitaro

aiuto regia Valentina Enea
direttore di scena Sergio Beghi
coordinatore dei servizi tecnici Giuseppe Baiamonte
elettricista Gabriele Circo
capo reparto fonica Giuseppe Alterno
primo macchinista Mario Ignoffo
capo sarta Erina Agnello

produzione Teatro Biondo Palermo

durata: 1 ora e 20 minuti

calendario delle rappresentazioni:

mercoledì 21 febbraio ore 17.00
venerdì 23 febbraio ore 17.00
sabato 17 febbraio ore 19.00
domenica 18 febbraio ore 17.00

Copyright SICILIAREPORT.IT ©Riproduzione riservata

Clicca per una donazione

Redazione PA
Redazione PA
Redazione Palermo
Articoli correlati

Iscriviti alla newsletter

Per essere aggiornato con tutte le ultime notizie, le novità dalla Sicilia.

Le Novità di Naos

Il mensile di cultura e attualità con articoli inediti

- Advertisment -

Naos Edizioni APS

Sicilia Report TV

Ultimissime

Dona per un'informazione libera

Scannerizza QR code

Oppure vai a questo link

Eventi

Le Rubriche di SR.it

Vedi tutti gli articoli